Brighton Rock:ブライトンの岩
Brighton Rock:ブライトン・ロック、イギリスのグレアム・グリーンが1938年に発表した小説。
Brighton:ブライトン。イングランド島南部にある都市。
rock:岩、揺れ動く、振動する、感動的である、格好いい
Happy little day, Jimmy went away
幸せなちょっとした日、ジミーは立ち去った
little: つまらない、取るに足りない、可愛い
go away:立ち去る、退去・退場・辞去する、どこかへ行く、出掛ける、新婚旅行に行く 留守にする 逃げる、姿を消す、駆け落ちする 消えうせる、問題がなくなる・解決する、病気が治る、癒える、痛みが消える、なくなる
Met his little Jenny on a public holiday
彼の小さなジェニーに会った、公共の休日に
A happy pair they made, so decorously laid
ある幸せなペアを彼らは作った、とても礼儀正しく取り組んだ
decorously:礼儀正しく、上品に
lay:取り組む、築く
'Neath the gay illuminations all along the promenade
同性愛者のイルミネーションの下で、散歩道をずっと
'neath=beneath: …の下に
gay: 同性愛者、同性愛の、陽気な、快活な、派手な、鮮やかな、のんきな、屈託がない、身を持ち崩した、放蕩な生活をする
illumination:照明、明るくすること
all along:最初からずっと
promenade:散歩する、連れて歩く、散歩道、遊歩、プロムナード
"It's so good to know there's still a little magic in the air
「それはとても良い、知ること、そこにはまだ空中のちょっとした魔法がある
I'll weave my spell"
私はちょっとした呪文を紡ぐだろう」
weave: 織る、作る、編む、紡ぐ
spell:呪文
"Jenny will you stay ?- tarry with me pray
「ジェニー、君は留まるだろうか?-僕と留まり祈るだろうか?
tarry:滞在する、留まる
Nothing 'ere need come between us, tell me love, what do you say ?"
何も必要ない、僕たちの間に入り込む、愛を伝えて、君は何を言う?」
need:不足、欠乏 必要、要求、必要なもの、必需品 義務、責務 不幸、窮状、貧困
come between:間に入り込む、隔てる、関係を壊す
"Oh no I must away to my mum in disarray
「オー、嫌だ、私は離れないと、母を錯乱状態にするために(誤魔化すために。)
give away to:他人に秘密を漏らす
drive away to:~まで車で出掛けて行く
disarray: 混乱、無秩序な状態、乱れた・だらしない服装・みなり・外見、精神状態の混乱・錯乱・混濁
If my mother should discover how I spent my holiday
もし私の母が見つけたら、いかに私が休日を過ごしたか
if you should decide to:万一~すると決めた場合は
It would be of small avail to talk of magic in the air
それは効果がないだろう、空中の魔法について話すこと
of small:あまり~ない
of small use:あまり役に立たない
avail:効力がある、役立つ、勝ちがある、効用、効力、利点、利益、価値
talk of:~のことを話す
I'll say farewell"
私は言うだろう、さようなら」
farewell:さようなら、ご機嫌よう、さらば、別れを告げる、別れの(言葉)、送別会
O rock of ages, do not crumble, love is breathing still
オー、時代の岩、砕けるな、愛はまだ生きをしている
in ages: 長い間、長期間、久しぶりに
crumble: 粉々に砕ける、国・組織などが崩壊する、計画などが崩れ去る
breathing:息をしている、生きている
O lady moon, shine down a little people magic if you will
オー、月のお嬢さん、照らして、小さな人々の魔法、もしあなたがしたいなら
Jenny pines away, writes a letter everyday
ジェニーはやつれる、手紙を書く、毎日
pine away:やつれる、痩せ衰える
"We must ever be together, nothing can my love erase"
「私たちはいつも一緒にならなければならない、何ものも私の愛を消せない」
ever:いつも、絶対に
"Oh no I'm compromised, I must apologise
「オー、違う、僕は妥協した、僕は謝らなければならない
compromise:妥協する、譲歩する、情報を洩らす、不正アクセスする、評判を落とす、対面・名誉を傷つける
compromise=apologize:謝る
If my lady should discover how I spent my holidays..."
もし私の女性が発見したら、いかに僕が休日を過ごしたか・・・」
Oooh oooh oooh oooh
ウー、ウー、ウー、ウー
Ooh oh oh oh oh ha
ウー、ウー、ウー、ウー、ハァ
0 件のコメント:
コメントを投稿