in defense of:人を守る・弁護するために
argument in defense of:~を擁護する議論
speak in defense:弁護をする、答弁する
assist in one's defense:自分の弁護を援助する・手伝う
speak in one's own defense:自己弁護のために口を開く
defense:弁護、答弁、発表、公演
この曲も「Time」と同様にデビッド・クラークのミュージカルのため、1986年に作曲されました。作詞・作曲はデビッド・クラークとデビッド・ソームス、ジェフ・ダニエルスの3人よるものです。
ギターの音がブライアン・メイに似ています。しかしギターを弾いているのはブライアンではなくポール・ヴィンセントという人物です。
In my defence what is there to say?
僕の弁護で、何か言うことがあるのか?
All the mistakes we made must be faced today
全ての失敗、僕らが作った、向き合われなければならない、今日
face:向かい合う、対面する、対峙する、立ち向かう
It's not easy now knowing where to start
それは簡単ではない、今、知ること、どこが始まりかを
While the world we love tears itself apart
僕らは世界を愛しながら、涙はそれ自身でばらばら
while:~の間ずっと、~する間に、その間に、~と同時に、~しながら、~なのに、~ではあるものの、~だが、~とはいえ、しかし一方 その上、さらに、おまけに
apart:離れて、離ればなれで、ばらばらに、別々に、粉々に、区別して
I'm just a singer with a song
僕はただの歌手、ある歌を持つ
How can I try to right the wrong?
どのように僕は試すことができる? 間違いを正しくすることを
For just a singer with a melody
ただの歌手のために、ある旋律を持つ
I'm caught in between
僕は2つのものの間に巻き込まれる
in between:2つのものの間に、中間に
With a fading dream
消えていく夢とともに
In my defence what is there to say
僕の弁護で、何か言うことがあるのか?
We destroy the love - it's our way
僕らはその愛を壊す-それは僕らの道
We never listen enough never face the truth
僕らは決して十分に聞かなかった、決して十分に真実と向き合わなかった
Then like a passing song
それから過ぎ去る歌のように
Love is here and then it's gone
愛はここに、そして、それから、それは去った
I'm just a singer with a song
僕はただの歌手、ある歌を持つ
How can I try to right the wrong?
どのように僕は試すことができる? 間違いを正しくすることを
For just a singer with a melody
ただの歌手のために、ある旋律を持つ
I'm caught in between
僕は2つのものの間に巻き込まれる
With a fading dream
消えていく夢とともに
I'm just a singer with a song
僕はただの歌手、ある歌を持つ
How can I try to right the wrong?
どのように僕は試すことができる? 間違いを正しくすることを
I'm just a singer with a melody
僕はただの歌手、ある旋律を持つ
I'm caught in between with a fading dream
僕は2つのものの間に巻き込まれる、消えていく夢とともに
Caught in between with a fading dream
2つのものの間に巻き込まれる、消えていく夢とともに
Caught in between with a fading dream
2つのものの間に巻き込まれる、消えていく夢とともに
Oh what on earth?
オー、一体全体?
what on earth:一体全体
Oh what on earth?
オー、一体全体?
How do I try?
どのように僕は試すのか?
Do we live or die?
僕らは生きるのか、死ぬのか?
Oh help me God
オー、僕を助けて、神様
Please help me
どうか、僕を助けて
こんな英語の素人で良く和訳のブログなんて作ろうとしたな。高校生でももっと上手く訳せるだろ
返信削除