ザ・ビートルズ-Lady Madonna

Lady Madonna:淑女マドンナ

lady:女性、婦人、淑女、女の人
Madonna:マドンナ、聖母


Lady Madonna, children at your feet

淑女マドンナ、子供たち、あなたの足元に

grovel at someone's feet:人の足元にひれ伏す

Wonder how you manage to make ends meet

あなたが何とかやっていくには、どうしたらよいのかと思う

wonder how it comes that:どうして~ということになるのかいぶかしむ(不思議に思う)
wonder how to:~する方法を知りたい・にはどうしたらよいのだろうと思う
manage to:何とか~する、思いがけず~してしまう
make ends meet:生活の収支を合わせる、収入の範囲内でやりくりする・やっていく、家計をやりくりする

Who finds the money when you pay the rent?

誰が工面するの? 君が家賃を払うとき

find money to buy:~を買うお金を工面する

Did you think that money was heaven sent?

あなたは考えたか? お金は神の恵みと

heaven sent:天与の、神の恵みの、天来の、願ってもない、好都合な、とても優れた

Friday night arrives without a suitcase

金曜日の夜が到着する、スーツケースなしに

Sunday morning creeping like a nun

日曜日の朝、這う、修道女のように

creeping:はい回る、ゾッとする、ムズムズする、徐々に進行する、徐々に忍び寄る、のろい、のろのろした コソコソ取り入る、こびへつらう、卑劣な
nun:修道女、尼僧

Monday's child has learned to tie his bootlace

月曜日の子供は学んだ、彼の靴ひもを結ぶことを

bootlace:ブーツの靴ひも、靴ひも

See how they run

見ろ、いかに彼らが走るか

Lady Madonna, baby at your breast

淑女マドンナ、赤ん坊はあなたの胸に

Wonders how you manage to feed the rest

あなたが何とか残った人たちを養うには、どうしたらよいのかと思う

(pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa)

(パパパパパパパパパパパ)

See how they run

見ろ、いかに彼らが走るか

Lady Madonna lying on the bed

淑女マドンナ、ベッドに横たわる

Listen to the music playing in your head

その音楽を聴け、あなたの頭の中で鳴る

Tuesday afternoon is never ending

火曜日の午後は終わることがない

never ending:終わることのない、終わりなき、果てしなく続く、際限のない

Wednesday morning papers didn't come

水曜日の朝、新聞は来なかった

Thursday night your stockings needed mending

木曜日の夜、君のストッキングは修繕を必要とした

mending:修繕、繕い物

See how they run

見ろ、いかに彼らが走るか

Lady Madonna, children at your feet

淑女マドンナ、子供たち、あなたの足元に

Wonder how you manage to make ends meet

あなたが何とかやっていくには、どうしたらよいのかと思う

0 件のコメント:

コメントを投稿